编辑推荐

适读人群:7-10岁

◆畅销60年的经典童书,全球销量超过2亿册。

  ◆美国教育部强力推荐,受读者喜爱的百部优秀童书之一。

  ◆让孩子在阅读中感受到勇气、智慧和良善的力量。

  ◆每《功能性中英双语历险故事书:棚车少年第8辑(套装8册)》附赠原版英文,为孩子搭起中英文独立阅读的桥梁。

◆整个系列500个基础单词,每章节出现约15个新词,生词复现率高,适合记忆。

 ◆非常难能可贵的是,在阅读这套书的过程中,在引人入胜的故事情节里,提高的不仅是孩子的阅读能力、情商、英语方面的能力,还可以让他们学到丰富的英美文化背景知识,而且这些都是那么自然地与故事本身结合为一体,避免了为达到知识教育的目标而在创作上的硬伤。

内容简介

《棚车少年》第8季读“棚车少年”,感受经典幸福力

《#29THEMYSTERYCRUISE航海迷途》

奥登一家登上“西风号”,开始了他们期待已久的航海之旅!在“西风号”上他们认识了好多有意思的人——内敛谦逊的马克斯、外向开朗的健身达人汤姆、美丽害羞神情慌张的希瑟、对“西风号”总有诸多挑剔的兰德一家……大家好像都神秘莫测,令人琢磨不透。随着航行的展开,船上状况百出,发生了好多怪事。这些真的是意外吗?还是有人刻意而为之?奥登兄妹决心要解开这一个又一个谜团……

《#30THEDISAPPEARINGFRIENDMYSTERY神秘消失的朋友》

奥登家的孩子准备和他们的新朋友贝丝一起为医院修建新区筹款,他们发起了“棚车志愿者行动”——帮助社区里的邻居照看小孩、做杂务、洗车……但是坏事总是在贝丝离开时发生,有时他们见到的贝丝又与他们最初认识的贝丝判若两人,这一切事情的谜底是什么?

《#31THEMYSTERYOFTHESINGINGGHOST老屋鬼影》

大乔和艾丽斯决定在绿野镇买下一栋几十年都无人居住的老宅,奥登家的四个孩子帮他们打扫卫生。邻居老爷爷法利先生告诉他们:多年前,住在这房子里的17岁女孩突然失踪了,现在房子里经常闹鬼。接下来的一周,楼上神秘的歌声,壁橱里凭空出现的玫瑰花,床上的复古连衣裙……难道,真的是失踪女孩的鬼魂所为?孩子们能找到失踪女孩吗?快跟随奥登四兄妹,一起去解开谜团吧!

《#32THEMYSTERYINTHESNOW雪中疑影》

奥登家的四个孩子正在“雪域天国”中参加滑雪橇、溜冰、雪雕和冰雕比赛,他们无比快乐和兴奋。可谁也想不到,有人竟偷走了“队盒”中的钥匙,扎破了爷爷的朋友默瑟先生的四个轮胎……破坏者意欲何为?

作者简介

钱德勒·华娜(1890年4月16日-1979年8月30日),美国作家,曾做过小学教师,在一生中创作了很多儿童文学作品,以《棚车少年》系列闻名于世,目前《棚车少年》系列已经有200多个品种,畅销世界各个国家,为了纪念她在儿童文学领域做出的杰出贡献,在华娜去世后,美国政府为她在家乡修葺了纪念馆,并专门做成了棚车的形状。

目录

《棚车少年》第8季

《#29THEMYSTERYCRUISE航海迷途》

第一章 西风号 TheWestWind

第二章 参观 TheTour

第三章 新乘客 NewPassengers

第四章 船上的麻烦 TroubleAboard

第五章 大麻烦 MoreTrouble

第六章 圣胡安观景 SightseeinginSanJuan

第七章 马克斯的故事 Max’sStory

第八章 航行“延误” Slowdown

第九章 坦白 TheGuiltyOneConfesses

第十章 稻草市场 TheStrawMarket

第十一章 归途 SailingHome

《#30THEDISAPPEARINGFRIENDMYSTERY神秘消失的朋友》

第一章 新朋友 ANewFriend

第二章 争吵 AngryWords

第三章 冰激凌店 AttheIceCreamParlor

第四章 棚车志愿者 TheBoxcarHelpers

第五章 恶作剧 MeanJokes

第六章 颜料脚印 PaintFootprints

第七章 贝丝消失了 Beth’sDisappearingTrick

第八章 贝丝的异常举动 What’sWrongwithBeth?

第九章 猫和失踪的钥匙 TwoCatsandaKey

第十章 不速之客 AnUnexpectedCustomer

第十一章 最后一次机会 OneLastChance

《#31THEMYSTERYOFTHESINGINGGHOST老屋鬼影》

第一章 老房子 TheOldHouse

第二章 大扫除 Work!Work!Work!

第三章 神秘歌声 TheSinging

第四章 奇怪的争论 TheArgument

第五章 诡异的连衣裙 TheMysteriousDress

第六章 日记本 TheDiary

第七章 简姑婆的到来 AuntJaneArrives

第八章 失落的信纸 TheLetter

第九章 后楼梯的秘密 TheBackStairs

第十章 西莉亚的行踪 WhereIsCelia?

《#32THEMYSTERYINTHESNOW雪中疑影》

第一章 爷爷的惊喜 Grandfather’sSurprise

第二章 丢失的钥匙 MissingKeys

第三章 孩子们的小木屋 TheirOwnLittleCabin

第四章 漏气的车胎 FlatTires

第五章 谜案再现 ANewMystery

第六章 选拔赛 TheTryouts

第七章 比赛开始 TheCompetitionBegins

第八章 被毁掉的雪人 SmashedSnowmen

第九章 脚印 Tracks

第十章 另一条线索 AnotherClue

第十一章 从头再来 AFreshStart

第十二章 消失的滑雪板 MissingSkis

第十三章 疑点重重 TooManySuspects

第十四章 意外连连 MoreMischief

第十五章 解决方案 TheSolution

第十六章 动机 TheMotive

第十七章 赢家 TheWinners

精彩书摘

第二天,动物园里异常平静。杰西心想,或许发生在动物们身上的一系列事情,都到此为止了。

接下来的一天也风平浪静,那天下午,班尼说:“我们看看书吧。”

“那会很有趣。”维莉说道,“我带来的那本悬疑小说就快看完啦,真想知道结局是怎样的。”

于是,他们来到户外,亨利铺开两块毯子。爱德华的后院里只有一棵很大的苹果树,树上结满了苹果。阳光明媚,坐在树荫下,吃着清脆香甜的苹果,读着书,真是一件令人惬意的事情。最后,他们合上书,折好毯子。

快闭园时,孩子们决定去动物园。

穿过大门,他们看到了大卫。他正在给乔洗澡,乔是一头大象。“嗨,小家伙们!”他笑着跟他们打了声招呼,然后继续干活。

乔温驯地让大卫用刷子给它擦洗。大象的全身布满了肥皂泡,很快,乔就被包围在一片白色之中了。

“看这个,”大卫咯咯地笑起来,他拿起一根管子,“它很喜欢冲水呢!”大卫开始往乔身上喷水,肥皂水顺着它的身体两侧流下来,像白色的小溪一样。乔扬起它的长鼻子,欢快地吹起类似喇叭的声音。

最后,大卫卷起水管,走过来靠在围栏上,“你们今天做了些什么?”他问。

“大部分时间我们都在看书,吃苹果。”班尼咧嘴笑了笑。

大卫点点头,说:“听起来像是一个很美好的午后。仅次于在这儿和动物们待在一起。”

“大卫,”亨利问道,他的表情变得严肃起来,“动物园近来一直出现问题,你有什么看法吗?”

大卫眉头微皱,摇摇头:“我也希望我能知道其中的原因。如果这些可怕的事情继续发生,我很担心爱德华会因此而失去动物园。”他顿了顿,接着说,“昨天我看到海伦·布鲁克斯又来这儿了。她问了我好多问题,但我一个字都没透露。”

“做得好!”杰西说道,“我就知道,她一直在等一个时机,能够做出真正有毁灭性的事情的时机。”

“我看见帕特和她说话了,”大卫继续说道,“但是,我知道帕特也不会向她透露任何消息的。”

希望如此吧,杰西心里嘀咕着。

“还有没有其他人在这儿晃悠,问问题?”维莉问道。

大卫耸了耸肩:“我没注意。夏天一星期我只工作三天。”他笑着说,“我喜欢每天都和动物们待在一起。总有一天,”他宣布道,“我会成为一名真正的动物饲养员。”

“大卫,那会是一份很棒的工作,”班尼说道,“或许我也会。”

“那我们可以在同一家动物园里工作呢。”大卫开玩笑地说,“唉,”他叹息着,“我真想继续待在这儿,和你们聊天,不过我得回去工作了,帕特想让我检查一下棕熊。”

和乔道别后,奥登家的孩子们漫步到美洲豹区。他们看见一只美洲豹宝宝和它的妈妈正在玩耍。

突然,四声鸣报声响起,动物园要关门了。一个小男孩正骑在爸爸肩上,看着海狸,他叫道:“我还想再玩一会儿。”

“儿子,我们还会再来的。”爸爸再三保证。

在他前面,一名男子推着轮椅,轮椅上坐着一位年长的老妇人,她的脸上露出愉快的笑意。

亨利心想:这就对了。爱德华的动物园必须一直开放,它带给形形色色的人很多欢乐。

第二天清晨,孩子们打算早点儿去动物园,他们想空出下午的时间,因为爷爷要带他们去看电影,吃冰激凌。那天,是爱德华开的园门,帕特来得晚一些。

他们一进动物园,就感觉不对劲。经过狮子区时,他们注意到狮子们焦躁不安,踱来踱去,不停地甩着鬃毛。

孩子们紧跟着爱德华,匆匆地来到鸟儿之家。“快看看我们的热带朋友怎么样了。”爱德华边说边打开门。

金刚鹦鹉痛苦地叫喊着,绿色鹦鹉不停地咒骂着,但绝大多数的鸟儿们都非同寻常的安静。许多鸟儿蜷缩在那里,一动不动。

“天哪,”杰西叫道,她两手抓着胳膊,“这儿好冷啊!”

“我也觉得很冷。”班尼大声叫嚷着。

“加热器被关上了!”爱德华喊道。他立即冲到对面的墙上,查看温度计,紧接着又打开了加热器。当他转过身面对孩子们时,他的脸上浮现出一副怒气冲冲的表情。

“这些鸟儿很可能会死的!”他大声叫着,脸因愤怒而涨红。随后,他无助地甩甩手,“我们去检查一下其他动物吧。”

果然不出所料,来自阿拉斯加的棕熊精神萎靡地靠在大石头上,喘着粗气。它们休息区内的空调被关上了。

爱德华从一个动物之家跑到另一个,给它们调节过高或过低的温度。奥登家的孩子们则帮忙端来水,给那些因为不舒服而躺在地上的动物们。有些动物甚至连动都不能动了。

最后,所有的动物都被检查了一遍,当它们渐渐恢复过来时,孩子们也感到轻松了许多。

“或许,我们应该和海伦·布鲁克斯当面对质,要求她主动离开动物园!”维莉大声叫道。

“还不能这样,”杰西警告道,“如果她没做过这些事,她会很高兴听到这些的。”

“我们要做的就是睁大眼睛,如果看到任何可疑的事情,就立刻告诉爱德华。”亨利建议道。

“我讨厌坐在这儿,等着事情发生。”维莉说道。

“但这是目前我们唯一能做的事了,”杰西承认道,“我比你更不喜欢这样。”

“咱们还是回家吧,”亨利说,“我们在这儿也帮不上什么忙。爱德华在鸟儿之家,帕特一会儿就来。”

当孩子们离开时,一辆黑色轿车“嗖”的一声加速离开了。

“那是什么?”班尼说道,“他超速了!”

“海伦·布鲁克斯不是有一辆黑色轿车吗?”杰西问道。

“是呀,”维莉紧接着说,“难道她又在监视?”

亨利摇摇头:“我不这样认为。我看见一个男人坐在驾驶座上。”

孩子们很困惑,你看看我,我看看你。这个谜团越来越难解了。

Thenextdaywascalmatthezoo.Maybe,Jessiethought,thestrangethingshappeningtotheanimalshadstopped.

Ontheafternoonofthesecondpeacefulday,Bennysaid,“Let’sreadourbooks.”

“Thatwouldbefun,”Violetsaid.“I’malmostfinishedreadingthemysteryIbroughtwithmeandeagertoseehowitends.”

SotheywentoutsideandHenryspreadouttwoblankets.Therewasonlyonetreeinbackyard,butitwasalargeappletreeandheavywithapples.

Itwaspleasanttoenjoytheshadeonsuchawarmday,toeatcrispapples,andtoread.

Atlasttheyclosedtheirbooksandfoldedtheirblankets.Whentheydecidedtovisitthezoo,itwasalmostclosingtime.

Goingthroughthegate,theyfoundDavid.HewasgivingJoe,theelephant,abath.“Hi,Aldens,”hecalledwithasmile,thenreturnedtohiswork.

JoepatientlyallowedDavidtouseabrushtoscrubhim.Makingwidesoapycirclesintheleatheryhide,DavidsooncoveredJoeinwhite.

“Watchthis,”Davidsaid,chucklingandpickingupahose.“Heloveshisshower!”Hesprayedtheelephant,causingthesoaptorundownJoe’ssidesinwhitestreams.Joeliftedhistrunkandtrumpetedhispleasure.

AtlastDavidcoiledupthehoseandcameovertoleanonthefence.“Whatdidyoudotoday?”heasked.

“Mostofthedaywereadandateapples,”Bennysaid,grinning.

Davidnodded.“Thatsoundslikeaperfectafternoon.Secondonlytoworkingherewiththeanimals.”

“David,”Henryasked,growingserious,“whatdoyouthinkofwhat’sbeenhappeningatthezoo?”

Frowning,Davidshookhishead.“IwishIknewwhatwasgoingon.Iftheseawfulthingsdon’tstop,I’mafraidEdwardmightlosethezoo.”Hepaused.“InoticedHelenBrookshereagainyesterday.Sheaskedmealotofquestions,butIgiveheranyinformationthatwouldhurtEdward.”

“Good!”Jessiesaid.“Iknowshe’swaitingforachancetofindoutsomethingreallydamaging.”

“IsawPattalkingtoher,”Davidsaid,“butIknowshedidn’tgiveheranynews,either.”

Ihopenot,Jessiethought.

“Hasanyoneelsebeenaroundaskingquestions?”Violetasked.

Davidshrugged.“NotthatInoticed.Ionlyworkthreedaysaweekinthesummer.”Hesmiled.“I’dliketoworkwiththeanimalseveryday.Someday,”heannounced,“I’mgoingtobeazookeeper.”

“Thatwouldbeagreatjob,David,”Bennysaid.“MaybeI’llbeone,too.”

“Wecouldworkatthesamezoo,Benny,”Davidsaid,teasing.“Well,”hesighed,“I’dliketostayandtalkbutI’dbettergetbacktowork.Patwantsmetocheckoutthebrownbears.”

TheAldensstrolledovertotheleopardsandwatchedababyleopardplayingwithitsmother.

Fourchimessounded.Thezoowasclosing.Oneboy,sittingonhisfather’sshoulderswatchingthebeavers,cried,“Idon’twanttoleave.”

“Wecomeback,son,”thefatherreassuredhim.

Amanpushedawheelchairbeforehim.Inthechairwasanelderlywomanwithalovelysmileonherface.

Yes,Henrythought.Edward’szoohadtostayopen.Itgavesomuchenjoymenttosomanydifferentkindsofpeople.

Inthemorningthechildrenplannedtogotothezooearly.EdwardwasopeningupthatdayandPatwascominginlater.Theywantedtheirafternoonfree,asGrandfatherwastakingthemtoamovie,thenoutforicecream.

Assoonastheyenteredthegates,theyknewsomethingwaswrong.Goingbythelions,theynoticedhowrestlesstheywereandhowtheypacedbackandforth,shakingtheirmanes.

HurriedlytheyfollowedEdwardtotheBirdHouse.“Let’sseehowourtropicalfriendsaredoing,”Edwardsaid,openingthedoor.

Themacawscreeched,andthegreenparrotscolded,butonthewholethebirdswereunusuallyquiet.Manywerehunchedoveranddidn’tmove.

“Oh,”Jessiecried,grabbingherarms,“it’scoldinhere!”

“I’mcold,too,”Bennyexclaimed.

“Theheat’soff!”Edwardshouted,racingtotheoppositewallandcheckingthethermometer.Immediatelyheturneduptheheat,andwhenhefacedthem,anangryexpressioncrossedhisface.

“Thesebirdscouldhavedied!”hesaid,hisfaceredwithfury.Helplesslyhethrewouthishands.“Let’schecktheothers.”

Sureenough,thebrownbearsfromAlaskawereslumpedagainsttherocks,panting.Theair-conditioningintheirglassed-inareahadbeenturnedoff.

Edwardracedfromoneanimalhousetoanother,raisinglowtemperaturesandloweringhightemperatures.TheAldenshelpedbybringingwatertoanimalsthatwerelyingdown,toouncomfortabletomove.

Atlastalltheanimalshadbeenchecked,andwhentheywereateaseagain,thechildrenrelaxed,too.

“MaybeweshouldfaceHelenBrooksandaskhertoleavethezooalone!”Violetexclaimed.

“Notyet,”Jessiecautioned.“Ifsheisn’ttheonedoingthesethings,justlovetohearaboutthem.”

“Thebestthingtodoiskeepoureyesopen,andifweseeanythingsuspicious,tellEdward,”Henryadvised.

“Ihatetosithereandwaitforthingstohappen,”Violetsaid.

“It’stheonlythingwecandorightnow,”Jessieadmitted.“Idon’tlikeitanybetterthanyoudo.”

“Let’sgohome,”Henrysaid.“Wecan’tdoanymorehere.EdwardisintheBirdHouseandPatwillbecomingsoon.”

Astheyleft,ablackcarspedaway.

“Whowasthat?”Bennysaid.“Hewasspeeding!”

“DoesnHelenBrookshaveablackcar?”Jessieasked.

“Yes,”Violetrespondedquietly.“Wasshespyingagain?”

Henryshookhishead.“Idon’tthinkso.Amanwasbehindthewheel.”

Puzzled,theyglancedatoneanother.Themysterywasbecomingdeeperanddeeper.

前言/序言

童年不能只在家里和校园,童年的文学阅读更不能只有家庭故事和校园故事。许多胡编乱造的“校园文学”实在是把中国孩子的口味、视野、情调“引导”得十分无趣、狭小、平俗。童年是需要开阔一些的。当他们的童年生活终究难免是在家中和校园,那么我们就把更丰富的阅读,更异常、惊心、奇妙的文学给他们,这些也是他们的“棚车”,给他们路途,给他们也想试探的热情,给他们和书里人物一样的胆量和机智,给他们担忧,给他们温暖、喜悦和心满意足。精彩文学给人的精彩,有时甚至超过真实的生活。精彩文学本身就是精彩生活的一个部分!

这四个美国孩子的故事,实在是一辆登上了就很不舍得再下来的“棚车”,让孩子们登上,他们的童年之车、生命之车会开得更顺滑,窗里阳光满是。

——著名儿童文学评论家梅子涵


其他推荐