内容简介

昭和34年(1959),东京武藏野玄伯寺河边发现了一具女性尸体。警署刑事侦查科成立专案组,发现当晚曾有一辆隶属于外籍人士的蓝色雷诺轿车在现场出现,继而顺丰摸瓜查到了教会。一面专案组承受着压力,发誓为死者讨还清白,一面事态朝着黑暗的方向奔去……

谁是凶手?密林深处的教堂里又隐藏着什么样的秘密?

作者简介

松本清张(1909—1992),北九州市小仓北区人,著名小说家,推理家,日本社会派推理侦探文学奠基人,1971年出任日本侦探推理作家协会理事长。20岁因宣传红色理论被关押,出狱后潜心创作。41岁崭露头角,处女作《西乡札》荣获“周刊朝日三等奖”。一年后,《为石花菜》《三田文等学》等作品相继获奖。47岁辞去报酬丰厚的“朝日新闻”工作转为职业小说创作。鉴于《点与线》成功结合小众文学与侦探推理文学,开创了社会派侦探推理文学,直至1992年8月4日仙逝,创作了大量颇有社会意义和文学价值的侦探推理小说,荣获“周刊朝日奖”“芥川奖”“日本侦探推理作家协会奖”“吉川英治文学奖”“菊池宽奖”等,代表作有《点与线》《日本的黑雾》《彩之河》《黑点漩涡》《黑影地带》《黑色福音》等。在日本设有“松本清张文学馆”和“松本清张奖”。

★深刻影响了东野圭吾,让他从讨厌读书变得迷上推理小说,从而走上了推理小说创作道路。

★就像抬头便能看见月亮和太阳,在推理小说世界里,一抬头就能看见松本清张的那些作品。他对我的影响远远超过我的想象。直木奖获奖作《理由》的开头,我是模仿松本清张写成的。——宫部美雪

★松本清张是社会派推理小说之父,直到现在我也一直在拜读他的作品。——京极夏彦

★我是松本清张的超级粉丝。——岛田庄司

译者简介:

叶荣鼎,文学翻译家,诗人,教授,对应译创始人,幼年受毕业于东京帝国大学父亲的影响爱好日本文学。赴日留学8年获硕士学位,是第14届荣鼎翻译奖全国青译赛评委会主席,联合国教科文组织国际翻译家联盟译员,中国译协专家会员,上海市欧美同学会留日分会会员,三峡大学特聘教授,东华大学硕导教授。1983年发表处女译作,迄今发表长篇译著逾100本和短中篇译作逾300篇,翻译字数逾1000万,荣获国际亚太地区APPA文学翻译金奖、国家新闻出版总署三等奖、上海翻译家协会荣誉证书、日本翻译江户川乱步小说全集感谢状、大世界基尼斯外国文学译著数量之*证书、上海市科技翻译学会突出贡献奖,入选上海市委组织部《上海留学人员成果集》。代表译著有《江户川乱步小说全集》、松本清张著《黑色福音》《黑影地带》《黑点漩涡》《彩之河》与专著《日语专业语篇翻译教程系列》等。

目录

第一章夜幕下的淫声

第二章新来的神父

第三章罪恶的交易

第四章神秘的堂兄

第五章最后的晚餐

第六章警方的侦查

第七章可疑的住宅

第八章无奈的结局


其他推荐