编辑推荐

《生命不息》带领读者跟随女主角厄苏拉的脚步,看她如何在上个世纪动荡的年代中,一遍又一遍活过自己的人生。英国小说家凯特.阿特金森借由这个故事让我们见证,即便是在黑暗荒芜的时刻,依旧有温暖的存在,并且透过她绝妙的叙事与描绘能力,带我们重返过去。这部小说颂赞了并存于人类中,光明美善与丑陋不堪的面向,堪称是她笔下极其深刻且独具想象力的一部作品。

内容简介

要是能够不断重复人生,直到对生命满意为止,你敢这么做吗?
厄苏拉出生在1910年的英格兰,一个暴风雪之夜,因为医生没能及时赶到,她一出生便窒息而死。然而,在同一天的同一时刻,厄苏拉再次出生并活了下来。之后便有了第三次、第四次,甚至是第无数次的机会。每当犯错,她的生命便会戛然而止,然后陷入新的轮回。厄苏拉的每次人生都是前一次的重复,她一次次经历20世纪人类历史上极度黑暗残酷的时刻,也一遍遍承受失去至亲的悲苦。直到她意识到,只有做正确的事,才能结束这可怕的轮回,她会怎么做呢?

作者简介

凯特.阿特金森(KateAtkinson)
英国知名畅销小说作家,先后荣获南岸艺术文学奖,科斯塔奖,水石书店年度作者,2013年凭借畅销书《生命不息》名声大噪。该书2013年4月在英美同步上市,空降各大畅销书榜,被《纽约时报》《时代周刊》《华盛顿邮报》等近20家媒体评选为“年度图书”,被美亚编辑评选为“100本人生必读书”之一。

精彩书评

精妙绝伦、令人动容。小说将不同版本的人生故事拼接关照,微妙地诉说了对战争,对人性,对死亡以及生命的感悟。
——《纽约时报》
整个故事极具想象力,感人至深,发人深省,这是我2013年读过的ZUI值得回味的长篇小说。
——奥普拉
凯特·阿特金森简直太棒了,我想不到更多的形容词来描述我读完的感受:令人愉悦,令人感动,笑中带泪,深刻动人,富有想象力,极具情感共鸣,精巧的叙事和深刻的人性关怀,总之,这是本世纪我读过的ZUI精彩的小说。
——美国作家吉莉安·弗琳
对于历史和人性的深刻思考,一部叙事上乘、独具想象力的作品。
——《纽约客》
阿特金森是一位令人着迷的叙事者,同时她有着惊人的想象力,这部作品向我们展现了生命的不同面向和人生的多种可能,今年没有比这《生命不息》更好看的故事了。
——《娱乐周刊》
非常棒的作品,它兼具了畅销小说的故事性和文学作品的深度,这《生命不息》将是阿特金森作家生涯的里程碑式作品,今年一定不能错过的好书。
——《泰晤士报》
是什么让阿特金森成为一位杰出的作家,这《生命不息》将是她写作能力的见证,整个故事令人动容,作者为我们塑造了一个文学作品中极其生动、极其有血有肉的女性形象,她在时间的洪流里不断轮回,直面生命的悲苦和人性的善恶,更为惊人的是,她的故事让我们觉得那么真实,仿若身临其境。
——《卫报》
这《生命不息》同时具备了故事有趣,令人愉悦,极富悬念,催人泪下等多种情绪,你不会感到失望。——美国国家公共电台

目录

1楔子
这是排演了上百次的动作。只需一枪。关键是速度。然而在她拔枪对准他的心脏后,总有一瞬,时光中似乎浮动着一只泡泡,一切仿佛暂停。

目录

5第一部分
厄苏拉睁开她雾蒙蒙的眼睛,似乎盯住了雪花莲。摇啊摇,宝宝,希尔维轻声呢喃。家里多么安静。多少危险掩藏在静谧中。一个人在一眨眼、一失足间,就能失去一切。“一个人即使失去一切,也要想着光明的事。”她对厄苏拉说。

95第二部分
厄苏拉不知道。她不知道自己是否有度量快乐的尺码。她模糊地记得升腾的愉悦,记得黑暗中的坠落,但它们似乎都只属于那个梦影重叠的世界,那个世界从未消
失,却飘忽不定。

245第三部分
她告诉弗里妲,如果可以保护她,自己愿意余生永远在刀尖上行走;如果能拯救她,她愿在地狱的烈火中煎熬;如果她能够浮起,她愿在最深的河底溺水身亡。现在她要为她做这最后也是最难的一件事了。

377第四部分
时间到了,她想。与此同时,一口钟在某处敲响,仿佛明白她的心思。她想着泰迪与伍尔芙小姐,罗兰和小安吉拉,南希与希尔维。她想着科莱特大夫和品达。想着他所说的,明白你是谁,成为你自己。她已经明白了。她是厄苏拉·贝瑞斯福德·托德,是历史的见证。

精彩书摘

她走进咖啡厅,迎面扑来一阵香烟的浓雾,空气潮湿且黏。屋外下着雨,店内某些女人的皮草大衣上,雨滴还像露珠一样在颤巍巍地发光。一群白围裙招待生手脚飞快,忙着为闲暇中的慕尼黑人端茶送水,满足他们对咖啡、糕点和八卦新闻的需要。

他坐在靠里的一张桌边,身边仍围着那几个熟识的朋友——那几个极尽谄媚之能事的拥趸。其中有一个女人,她觉得以前没有见过:她化着浓妆,披一头白金色电烫波浪卷,看样子是演员。金发女人点起一支烟,假装它是男根,做了几个猥亵动作。谁都知道他喜欢女人温静、娴雅,最好是巴伐利亚人,最好统统穿着巴伐利亚背心连衣裙和及膝白袜。

桌上摆满了糕点,有蜂蜇蛋糕、古格霍夫蛋糕、芝士蛋糕。他正吃着一块黑森林蛋糕。他爱吃蛋糕。难怪他看起来软绵绵的,她奇怪这人怎么不得糖尿病。他令人反感的绵软肉体(她脑海中浮现出一块面团)缺乏男性气概,永远包裹在衣服里,从不示众。他看见她,微笑欠身,说:“你好,亲爱的女士。”并示意她坐到他身边。原先坐在他身边对他恭迎奉承的家伙迅速腾身离开。

“我们的英国朋友。”他对金发女人说。后者慢条斯理地吹出一阵烟圈,漠然审视他良久,终于说:“你好。”听口音是柏林人。她将装有重物的手袋挨着椅子放在地上,点了杯热巧克力。他要她一定尝尝洋李菠萝酥派。

“下雨了。”她闲聊似的说,“在下雨。”

“对,在下雨。”他说的英语里带有浓重的德国口音。他笑了,似乎为自己说出的英语感到满意,“英语是个好东西。”他看来心情很好,用食指轻叩嘴唇,唇间带笑,仿佛脑中正演奏一段小曲。热巧克力相当美味。

“不好意思。”她轻声说,弯腰从手袋底掏出一块手帕。蕾丝包边,绣有她姓名的首字母“UBT”。这是帕米拉送的生日礼物。她礼貌地轻拭唇上的蛋糕渣,弯腰放回手帕,同时拿出包中藏着的重器。一把韦伯利马克五代左轮手枪,她父亲一战时在军中使用的手枪。这是排演了上百次的动作。只需一枪。关键是速度。然而在她拔枪对准他的心脏后,总有一瞬,时光中似乎浮动着一只泡泡,一切仿佛暂停。直到她说出“元首,这一枪献给你”,时间才再度流淌。四下枪套里纷纷拔出许多手枪。

她呼吸。射击。
厄苏拉一指扣下。
黑暗降临。


其他推荐