导考网短评: “纯粹的美德、纯正的美语和原汁原味的美式教育”是本书的三大特点,而这正是与国际逐渐接轨的中国父母们所迫切需要为孩子们准备的。对于孩子来说,还有什么是比用故事打动孩子柔软的心灵,用美德陪伴他成长更好的礼物
艾丽丝的晚餐一顿简单的晚餐,却需要经过那样多的程序和那么多双勤劳的双手。歌声中唱出的,除了浓浓的爱,还有一丝“粒粒皆辛苦”的味道。无论是爱,还是粮食,都是需要我们珍惜的。远方的山谷下小麦长得正好,收割者忙着挥舞着镰刀。我听到他们放声歌唱,这歌声欢快而高亢。“小麦从未长得这么好,这是为艾丽丝的晚餐准备的,嗬,嗬。”远方的河边有一处老磨坊,磨坊主正在搓着沾满粉尘的双手,当磨盘缓缓转动,他激动不已地喊道:“这是用钱能买到的最好的面粉,这是为艾丽丝的晚餐准备的,嗨,嗨。”楼下的厨房里炉火熊熊,厨师正在揉着雪白而柔软的面团。今天她一边不停地忙碌着,一边唱着快乐的歌:“这是我揉的最好的面团,这是为艾丽丝的晚餐准备的,哈,哈。”最后,妈妈来到了婴儿室,她手中稳稳地端着什么?是满满一盘的金色和白色,她边走边唱,带着满脸的微笑,“这是我见过的最好的面包和奶油,这就是为艾丽丝的晚餐准备的,呵,呵。”Alice'sSupperFardowninthevalleythewheatgrowsdeep,Andthereapersaremakingthecradlessweep;AndthisisthesongthatIhearthemsing,Whilecheeryandloudtheirvoicesring:“Thisthefinestwheatthateverdidgrow!AnditisforAlice'ssupper—ho!ho!”Fardownbytherivertheoldmillstands,Andthemillerisrubbinghisdustyhands;Andthesearethewordsofthemiller’slay,Ashewatchesthemillstonesgrindingaway:“Thisthefinestflourthatmoneycanbuy,AnditisforAlice’ssupper—hi!hi!”Downstairsinthekitchenthefiredothglow,Andcookisa-kneadingthesoft,whitedough;Andthisisthesongsheissingingto-day,Asmerryandbusyshe'sworkingaway:“Thisthefinestdough,whethernearorafar,AnditisforAlice'ssupper—ha!ha!”Tothenurserynowcomesmother,atlast,Andwhatinherhandisshebringingsofast?Thisaplatefulofsomething,allyellowandwhite,Andshesingsasshecomes,withhersmilesobright:“ThisthebestbreadandbutterIeverdidsee,AnditisforAlice’ssupper—he!he!”“可怕”的黑暗任何的黑暗都无法笼罩一颗强大的心灵。黑暗并不可怕,可怕的是你内心的软弱。心若是怯了,勇气便也跟着丧失了,做什么事情便先自乱了阵脚。请拥有一颗勇敢的心,不要让一片小小的阴影阻挡你人生的脚步。“威利,你能到楼上,从柜子里把我的插针垫拿来吗?”妈妈大声说。但是威利一点动静也没有。可能是威利没有听见吧。妈妈这样想着又喊了一声。这次威利怯怯地说:“我怕!”“怕什么?”妈妈问。“那里很黑。”“呵呵,我来告诉你黑暗是什么?”妈妈把手伸向灯与桌子上的针线篮之间。妈妈说。“现在篮子里是黑的,但只要我的手一移开,它马上就会变亮了。”“来呀,威利,站在灯和墙之间。看,威利!妈妈说。墙上只是你的影子。你觉得你的影子可以伤害你吗?”妈妈微笑着问。“当然不,妈妈!我确信它伤害不了我。”威利兴奋地回答。“对啊,黑暗只是笼罩世界的大影子。”“那是什么弄出的大影子,妈妈?”威利好奇地问。“我会告诉你的,威利,不过要等你再长大一些。现在,我想你是一个不再害怕影子的勇敢男孩了。你敢到楼上把我的插针垫拿来了吧。”“当然,妈妈,我这就去拿给你。”很快,威利就把插针垫拿给了妈妈。“谢谢,我勇敢的小男子汉。你看,黑暗并没有伤害你!”妈妈说。AfraidintheDark“Willie,willyourunupstairs,andgetmyneedlebookfromthebureau?”ButWilliedidnotstir.“Willie!”saidmamma.Shethoughthehadnotheard.“I'mafraid,”saidWillie.“Afraidofwhat?”“It’sdarkupthere.”“Whatisthedark?”askedmamma.“See!Itisnothingbutashadow.”Andsheheldherhandbetweenthelampandtheworkbasketonthetable.“Nowitisdarkinthebasket;butassoonasItakemyhandaway,itislight.”“Comeandstandbetweenthelampandthewall,Willie.See!Thereisyourshadowonthewall.Canyourshadowhurtyou?”“Ohno,mamma!Iamsureitcannothurtme.”“Well,thedarkisonlyabigshadowovereverything.”“Whatmakesthebigshadow,mamma?”“Iwilltellyouallaboutthat,Willie,whenyouarealittleolder.Butnow,Iwishyouwouldfindmeabraveboywhoisnotafraidofshadows,torunupstairsandgetmyneedlebook.”“Iambrave,mamma.Iwillgo.—Hereitis.”“Thankyou,mybravelittleman.Youseethedarkdidn'thurtyou.”……